W dzisiejszym języku, zarówno polskim, jak i angielskim, istnieje wiele wyrażeń idiomatycznych, które, dosłownie tłumaczone, tracą swoje pierwotne znaczenie. Skupimy się na polskich kolokacjach związanych ze słowem "ogień" i ich angielskich odpowiednikach, zwracając uwagę na niuanse użycia rodzajników.
Czasami popełniamy błędy, próbując stosować dosłowne tłumaczenia polskich zwrotów w języku angielskim. Ucząc się tych wyrażeń, zwróćmy uwagę na rodzajnik poprzedzający rzeczownik fire: czasem mamy a fire, czasem the fire, a czasem brak rodzajnika. Przypomnimy również dwa angielskie idiomy ze słowem fire, których znaczenie jest dość zaskakujące.
Idiomy z ogniem
Oto kilka przykładów polskich idiomów z ogniem i ich angielskie tłumaczenia:
- Igrać z ogniem - play with fire (świadomie narażać się na niebezpieczeństwo)
Przykład:
Are you dating the boss’s daughter?! You are playing with fire. (Umawiasz się z córką szefa?! Igrasz z ogniem.)
- Mieć ognia? (pot.) - Have you got a light? (prośba o coś, co wytworzy płomień, np. zapalniczkę)
- Gasic pożar - fight a fire
To wyrażenie oznacza aktywne działanie w celu opanowania i ugaszenia ognia. Poniżej przedstawiamy przykłady użycia tego idiomu w kontekście.
Gaszenie pożaru w praktyce
W kontekście "gaszenia pożaru" (fight a fire) pojawiają się ciekawe przykłady użycia:
- Will a man of a sound mind fight a fire going at it? (Czy zdrowo myślący człowiek będzie walczył z ogniem w taki sposób?)
- They'd fought a fire all night and somehow they had won. (Walczyli z ogniem całą noc i jakoś wygrali.)
- Almost half of injuries are due to efforts to fight a fire. (Prawie połowa obrażeń wynika z prób gaszenia pożaru.)
- He had been up half the night fighting a fire only to come home and have to chase her down the beach. (Był na nogach pół nocy, gasząc pożar, tylko po to, by wrócić do domu i musieć gonić ją po plaży.)
- Q. What are the steps involved in fighting a fire of this size? (P. Jakie są etapy gaszenia pożaru o takiej skali?)
- The best way to fight a fire is to start a counterfire. (Najlepszym sposobem na zwalczenie pożaru jest rozpoczęcie kontrpożaru.)
- The only way to fight a fire was for men to form a bucket brigade. (Jedynym sposobem na walkę z ogniem było utworzenie przez mężczyzn łańcucha wiader.)
- How does the county administration expect Peekskill to fight a fire with low water pressure? (Jak administracja hrabstwa oczekuje, że Peekskill będzie gasić pożar przy niskim ciśnieniu wody?)
- The firefighters were tired from having fought a fire the day before. (Strażacy byli zmęczeni, ponieważ poprzedniego dnia walczyli z pożarem.)
- In fighting a fire he lost the use of both hands and was retired from active duty two years later. (Podczas gaszenia pożaru stracił władzę w obu rękach i dwa lata później przeszedł na emeryturę.)
- Even a bandit will fight a fire in these forests. (Nawet bandyta będzie gasić pożar w tych lasach.)
- He'd never fought a fire with a staff before. (Nigdy wcześniej nie gasił pożaru z personelem.)
- The service wanted reimbursement for the cost of fighting a fire last fall in southern Montana. (Służba chciała zwrotu kosztów gaszenia pożaru zeszłej jesieni w południowej Montanie.)
- It was intended to allow commanders to speak directly to those fighting a fire below ground. (Miał na celu umożliwienie dowódcom bezpośredniego kontaktu z tymi, którzy gasili pożar pod ziemią.)
- But they were also rushing to fight a fire that department officials had already decided was unfightable. (Ale spieszyli się również, aby gasić pożar, który urzędnicy departamentu uznali już za nie do ugaszenia.)
- "There's no pride in fighting a fire that could have been prevented," he said. ("Nie ma dumy w gaszeniu pożaru, któremu można było zapobiec" - powiedział.)
- Later on in the season, Lopez died due to injuries she suffered while fighting a fire. (Później w sezonie Lopez zmarła z powodu obrażeń, których doznała podczas gaszenia pożaru.)
- The majority of the village was on haymaking and couldn't take part in fighting a fire. (Większość wsi zajmowała się sianokosami i nie mogła brać udziału w gaszeniu pożaru.)
- However, it crashed while fighting a fire on 23 August 1963, killing its pilot. (Jednakże rozbił się podczas gaszenia pożaru 23 sierpnia 1963 roku, zabijając swojego pilota.)
- That is because crew members have access to main deck areas to fight a fire but not to belly holds. (Dzieje się tak, ponieważ członkowie załogi mają dostęp do głównych obszarów pokładu, aby gasić pożar, ale nie do ładowni.)

Zapobieganie pożarom i bezpieczeństwo
Ważne jest zrozumienie, że wiele pożarów domowych można by uniknąć dzięki odpowiednim środkom ostrożności.
Najczęstsze przyczyny pożarów domowych
Palenie w łóżku, czyszczenie przedmiotów płynami łatwopalnymi, takimi jak benzyna, zostawianie dzieci samych w domu i używanie niezabezpieczonych dekoracji świątecznych należy do najczęstszych przyczyn pożaru w domu.
10 prostych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa pożarowego w Twoim domu
Wykrywanie i gaszenie pożaru
W kontekście bezpieczeństwa pożarowego, niektóre sprzęty przeznaczone są do wykrywania lub ugaszania pożaru w lokalu lub w częściach wspólnych budynku. Ważne jest, aby takie urządzenia były opanowane, czyli contained (patrz reguły o gaszeniu ognia poniżej).
Na zasadzie odstępstwa od przepisów odnoszących się do zadań wykonywanych przez jednostki notyfikowane, Państwa Członkowskie mogą zezwolić na swym terytorium na wprowadzanie do obrotu oraz na oddawanie do użytkowania przez użytkowników urządzeń ciśnieniowych [...]lub zespołów określonych w art. [...]których zgodność z zasadniczymi wymogami została oceniona przez inspektorat ds. użytkowników wyznaczony zgodnie z kryteriami określonymi w ust. Jeżeli Państwo Członkowskie wyznaczyło inspektorat ds. użytkowników zgodnie z kryteriami określonymi w niniejszym artykule, nie może ono, ze względu na zagrożenia wywołane ciśnieniem, zakazać, ograniczać lub utrudniać wprowadzania do obrotu lub oddawania do użytku na podstawie warunków przewidzianych w niniejszej dyrektywie, urządzeń ciśnieniowych lub zespołów, których zgodność została oceniona przez inspektorat ds. użytkowników wyznaczony przez inne Państwo Członkowskie zgodnie z kryteriami określonymi w niniejszym artykule.
Produkty łatwopalne i paliwa
Rozróżnienie między różnymi rodzajami paliw i ich wpływem na środowisko jest istotne w kontekście zapobiegania pożarom i bezpieczeństwa.
Niniejsze dochodzenie dotyczy bioetanolu, nazywanego czasem „paliwem etanolowym”, tj. produktu, którego wytwarzanie może przyczynić się do 64% redukcji w stosunku do konwencjonalnej benzyny. Zużycie krajowe jest sumą zagregowanych danych dotyczących „faktycznych dostaw krajowych brutto” zdefiniowanych w pkt 3.2.1 załącznika C do rozporządzenia WE nr 1099/2008 wyłącznie w odniesieniu do następujących produktów: benzyny silnikowej, benzyny lotniczej, paliwa lotniczego typu benzyny do silników odrzutowych (paliwo lotnicze do silników odrzutowych na bazie nafty lub JP4), materiałów pędnych do silników lotniczych na bazie nafty, innych naft, oleju napędowego i lekkiego oleju opałowego (średnich destylatów), ciężkiego oleju opałowego (o niskiej bądź wysokiej zawartości siarki), określonych w pkt 4 załącznika B do rozporządzenia (WE) nr 1099/2008.
Porównanie paliw
Od 1995 r. poprawa ekonomiczności zużycia paliwa w samochodach osobowych o silnikach wysokoprężnych była większa niż w pojazdach z silnikiem benzynowym, co w połączeniu z trwałym wzrostem udziału pojazdów o silnikach wysokoprężnych na rynku nowych samochodów osobowych w UE-15 znacząco przyczyniło się do osiągniętego do tej pory całkowitego postępu (patrz tabela 3)9. Analiza WTW wykazała, że poziom emisji gazów cieplarnianych w pojazdach napędzanych sprężonym gazem ziemnym (CNGV) jest niższy niż w pojazdach benzynowych oraz - przy obecnym stanie techniki - porównywalny z poziomem emisji w pojazdach napędzanych olejem napędowym.